Selected exhibitions, activities:
2013
Artist presentation: "Being in Sweden, being an immigrant, being an artist", Adaevi, Museum of the Princes' Islands, İstanbul, Turkey
"Yersiz: Kader Birliği", Mardin, Kızıltepe, Turkey
“Ja jag vill leva jag vill dö”, Tegen 2, Stockholm
"Vilken tur! Himlen omfamnar oss!" / "What luck! The sky embraces us!" / "Ne şans! Gökyüzü hepimizi sarıyor!" Photography Exhibition, Ideas and Innovation Fair, Stockholm
"Milat" Exhibition for Hrant,
Getronagan Lisesi'nden Yetişenler Derneği, Harbiye / Rumeli Han C blok 6.Kat - Beyoğlu, İstanbul
2012
Migration Connections Project 2012 Exhibition, Museum of the Princes' Islands, İstanbul, Turkey
Edinburgh Middle Eastern Film Festival, Filmhouse, Edinburgh, Scotland, UK
Artist Talking and Screening, Agent Ria, Still Gallery, Edinburgh, Scotland, UK
2011
Ars retorica, Hall the university library of Paris 8 – Saint Denis, France
The Exhibition on the 20th Anniversary of the Human Rights Foundation of Turkey: Where Fire Has Struck, DEPO Istanbul, Turkey
2010
PAI 2010-2011 in Thebes, Conference Center of Thebes, Greece
International Media Arts Festival Videfesta’10: Archive Fever, Goethe Institute, Ankara, Turkey
Temps D'Images Portugal 2010 Festival Film Award for Films on Art section
"From childhood to police station" Exhibition, Free Expantion Platform, Istanbul, Turkey
HEP Iran screening, Sazmanab Project, Tehran, Iran
AthensArt 2010 contemporary art exhibition, Athens, Greece
PAI 2010 contemporary art exhibition, Samothrace, Greece
"Thistles of Sazak" screening and exhibition, 7th Karaburun Festival, Izmir, Turkey
Distance Festival, London, UK
"Artist Cinema", Art Beijing, China
Over trubled water, Tegen 2, Stockholm, Sweden
Ankara International Film Festival, "Video: Spaces of Memory", Ankara, Turkey
Direct Channell, Canakkale' Turkey
!F Istanbul Film Festival 2010 online program: See it yourself (This village)' Istanbul, Turkey
HEP Screening, AFA Beijing, China
Tornavideo, Tamirhane, Ankara, Turkey
2009
“Projected Visions: 35 years of Turkish video art” exhibition Meeting Europe - Istanbul, Wacken Exhibition Centre, Strasbourg, France
HEP (Human Emotion Project) Screening, AFA @ Portuguese Bookshop Gallery, Macau, China
co-exhibition "Dirty Story", BM Suma, Istanbul, Turkey
HEP (Human Emotion Project) Screening, Caldas-da-Rainha, Portugal
HEP Screening, Berlin, Germany
"Thistles of Sazak", art performance, Karaburun, Izmir, Turkey
"Istanbul-Off-Spaces" co-exhibition, Kunstraum Kreuzberg/Bethanien, Berlin, Germany
co-exhibition "Interzone:Nation", Gallery Galzenica, Zagreb, Croatia
HEP Screening, LaSala in Cigunuela, Spain
HEP screening, Melbourne, Australia
"Varning för klämrisk", Solo Exhibition, Tegen 2, Stockholm, Sweden
to Ankara International Film Festival, Ankara, Turkey
2008
1st Int. Roaming Biennial of Tehran, Berlin, Germany
"Hög på Golvet" group exhibition at Tegen 2, Stockholm, Sweden
1st Int. Roaming Biennial of Tehran, Istanbul, Turkey
International Mail Art Project 2008, Conceptual Continuity
Supermarket 2008 Art Fair with Tegen 2, Stockholm, Sweden
2007
"Fear of god" co-exhibition, Hafriyat Karakoy, Istanbul, Turkey
"Bodrum Film Festival", Bodrum, Mugla, Turkey
"Jag, min husses hund" group exhibition, Tegen 2, Stockholm, Sweden
"Nightcomers" project in the 10th Biennial of Istanbul, Istanbul, Turkey
Scope NYC [PAM], Scope Art Fair, Lincoln Center, New York, USA
2006
co-exhibition "Labyrint" in Botkyrka Konsthall, Stockholm, Sweden
Artist's "Sann dialog" ("Real dialogue") contemporary art activity has been started. Stockholm, Sweden
Artist sent his videoperformance named as "Öppet brev till Migrationsverket" to Migrationsverket ("Open letter to Sweden Migration Board") 51', Stockholm, Sweden
2004
Artist given his art-object named as "För uppehållsstillstånd" to Migrationsverket ("For residence permission"), Istanbul, Turkey
co-exhibition "Bridge from east to west", BBK Karlsruhe, Germany
2003
co-exhibition of AIAP "Hal/iç" with work name the "Difficult sleep". Kadir Has University, Istanbul, Turkey
2002
co-exhibition "Arts Plastiques" in METU Spring Festival at METU Congre Center, Ankara, Turkey
co-exhibition "A travel into life" at Kargart, Istanbul, Turkey
2001
"Sometimes when I'm high, I watch TV", video performance screening, Dulcinea, Istanbul, Turkey
Artist's "Solitudo" contemporary art activity has been started.
A solo contemporary art exhibition with 210 participants: I want my mirrors. Dulcinea Istanbul, Turkey
2000
co-exhibition "Veritas Omnia Vincit", Istanbul, Turkey
Artist's "I want my mirrors" contemporary art activity has been started, Istanbul, Turkey
1999
"2th Interbalcanic Symposium of Visual Arts" and co-exhibition, Samotrache/Greece
1998
"...self", solo exhibition. Dulcinea, Istanbul, Turkey
co-exhibition "The Other", Istanbul, Turkey
1996
"Citypaintings", solo exhibition. Habitat II/NGO Forum '96 art activities, Istanbul, Turkey
Publication of book of poems: "Limpin Bird" (Aksak Kus) (168 page, 81 poem, 81 picture), Istanbul, Turkey
1995
Fourth Biennial of Istanbul, Istanbul, Turkey
co-exhibition "Young Activity/Borders and Beyong", Istanbul, Turkey
1991
Short film maker and director, ("Everything is as it is", 24', 16 mm. Included in TRT's "Young Cinematographers" programme), Istanbul, Turkey
Bu yılın Temmuz ayında Tayland’ın en büyük adası Phuket’te çektiğim kimi sahneler ve planlar, çok alışıldık olmayan bir tür video belgesele dönüştü.
Yaklaşık 45 dakikalık (44:25 dk) videom “Phuket: Adaların iki yüzü” (Phuket: Two sides of the islands) adını taşıyor ve iki bölümden oluşuyor: “Adaların istilası” (Invasion of the islands) ve “Deniz çingeneleri: Adaların kanadı kırık koruyucuları” (Sea gypsies (Chao Lay): Broken-wing guards of the islands).
Deniz çingeneleri, Phuket’e bin yılı aşkın bir süre önce -Malezya’dan- gelip de yerleşen en eski halk. O günden bu yana sadece balıkçılıkla, deniz kabukluları ya da el sanatlarını satarak geçiniyorlar. Gerçek bir avcı-toplayıcı çağdaş toplum.
Tayland’ın Andaman Denizi sahillerinde 30 ayrı gruptan oluşan 12000’e yakın deniz çingenesi yaşıyor.
El yapımı tekneleri, yüzlerce yıllık avcılık gelenekleri, gizli avlanma alanlarıyla tek geçim kaynağı balıkçılığı sürdüren deniz çingeneleri, Phuket’te gelişen turizmle, turizm “seferlerine” dahil edilen, her yeni sahil, gezi, otel alanı ve adayla bu olanakları bir bir yitiriyorlar.
Ötesi, “korunan yaşam türleri”ni pazarlamak gibi aslı olmayan suçlamalarla tutuklanıyor, dalarken soluk almalarını sağlayan hava pompalarına bağlı olan borular jet ski ataklarıyla kesiliyor.
Binlerce kurban verdikleri 2004 tsunami felaketinde birçoğu zaten sualtında kalan sahiller ve adalardaki barınaklarını, köy alanlarını teker teker yitiriyorlar.
Çoğu deniz çingene toplulukları, yerleştikleri sınırlı toprak alanlarına ilişkin hiçbir yasal hakka sahip değil. Hiçbirinin tapusu yok. Mezarlıkları ve kutsal bölgelerinin çoğu yeni oluşturulan turistik doğal deniz parklarının ve turistik “sefer” alanlarının sınırları içinde…
Phi Phi adası deniz çingenelerinden Yupa Chaonam durumun vehametini şöyle tanımlıyor: “Biz tüm bu gelişmeler karşısında düşüncesi sorulmayan, sürece dahil edilmeyen, dönüştürülen alanlara girişine izin verilmeyen unutulmuş bir toplumuz. O zaman bari hangi yaşam alanlarının hala bize ait olduğunu, hangilerinin olmadığını söylesinler.”
Daha önce yazdığım gibi bu türü (tekniği, kesimi, sunumu) çok alışıldık olmayan video belgeselimin şimdilik sizle sadece tanıtım filmini ve kimi fotograflarını paylaşabiliyorum. Başvurduğum ve daha da başvuracağım bir dizi belgesel festivali, internetten videonun tümünün paylaşılıyor olmamasını koşul belirlemiş ben görmeyeli… (Edit: Yukarda da gördüğünüz, bulduğunuz, umarım seyretmeye başlayacağınız gibi, 2014 yılında videomun tümünü Youtube kanalıma ve buraya ekledim)
Sonuçta bu renkli, onurlu, neşeli ve yaşam alanlarının kapılarını kolay kolay yabancılara açmayan halkın güvenini kazandığıma çok memnunum. Videoma yaptıkları müzik -uzun kurgu saatlerinin etkisi dışında da- epeydir kulağımdan gitmiyor. İlk fırsatta çağrılarına evet diyebilmek ve o gizli adalarına varacak senelik yolculuklarından birine katılmak ise arzum.
Bu “diyalogsuz” belgeselim, “turizm cenneti Phuket”in tersten bir video-okuması. Umarım en kısa zamanda bir gösterim, sergi ya da festival eliyle tümü sizlerle buluşur.
PKK önderi Abdullah Öcalan Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’a çağrıda bulunarak, şunu dedi: “Bana ‘Silahlı güçlerini bir yere çek ve biz demokratik anayasa çözümü üzerinden çözüm geliştireceğiz’ desin. O zaman bu savaşı durdurmuş olur.15 Haziran’a kadar bu söylediğim çerçevede bir yeşil ışık yakılmazsa, çözümün gelişeceğine dair bir bildirim yapılmazsa, beni ölmüş bilin! Artık ondan sonra yaşanacak olan başkaldırıdır, isyandır, her şey olabilir.”
(Türkiye basınından, 20-05-2011)
PKK leader Abdullah Ocalan made a call to Prime Minister Recep Tayyip Erdogan, saying, “If Mr. Prime Minister say to me ‘withdraw your armed forces to somewhere else, we will bring a solution through democratic constitution‘. Then he would have stopped this war. If there are no positive messages until June 15, consider me death. Next is uprising and revolt. Everything is possible.”
Video still, “America”, Liselot van der Heijden, Single channel video, 4 minutes, 2004
Video still, “Laboratoire Italie”, Marcantonio Lunardi, Single channel video, 2:15 min, 2011
Opening the 24th may at 12 am / Vernissage le 24 mai à partir de 12h
Exhibition from the 24th may till the 2nd june 2011 / Exposition du 24 mai au 2 juin 2011
Hall the university library of Paris 8 – Saint Denis
2, Rue de la Liberté, 93526 Saint-Denis
Entrance in front of the station Saint-Denis Université – line 13
From Monday to Friday 11.30 – 19.00, on Saturday 10.00 – 17.30
Hall de la Bibliothèque universitaire de Paris 8 – Saint Denis
2, Rue de la Liberté, 93526 Saint-Denis
Entrée face au métro Saint-Denis Université – ligne 13
du lundi au vendredi de 11h30 à 19h et le samedi de 10h à 17h30
Eng:
Words tell the world. They signify the things surrounding us and represent them by names. They exist exactly because we cannot have everything near ours hands and often they become the presence of the absence of things here and now. On the other hand, words also have their own independence. For this reason, the non-sensical, absurdity and paradoxes have been born. For this reason, we can use them strategically and construct new worlds instead of expressing the real one. Writing, poetry, art and fiction in general find their source in this aspect of words.
Indeed, we agree with Jacques Rancière that we always need to turn into fiction the world in order to speak and think about it. At the same time, representing the real as our eyes see it is one thing, representing it untruthfully, turning it into fiction without represent anything real, is another. The partiality of information given by media, the lies of any kind, and the vacuity of public speeches are examples of this.
Ars retorica wants to explore the circumstances in which the independence of the world of words is exploited for demagogical objectives, the situations in which a group of words is like sand in a hand: it falls down without leaving anything behind it.
Irene Panzani
Fr:
Les mots dénotent le monde. Ils expriment ce qui nous entoure et le représentent dans la parole. Ils existent justement parce que nous ne pouvons pas avoir tout à notre porté et souvent deviennent la présence de l’absence des choses ici et maintenant. Mais les mots ont aussi leur propre indépendance. D’où le non sens, l’absurdité, les paradoxes. D’où aussi leur utilisation stratégique qui rend le discours comme une construction de mondes et non pas l’expression de la réalité : l’écriture, la poésie, la fiction, les arts du discours en générale trouvent ici leur source.
Oui, nous sommes d’accord avec Jacques Rancière que les hommes ont toujours besoin de “fictionner” le monde pour pouvoir le dire et même le penser. Pourtant, une chose est de se représenter le monde de façon subjective ; une autre chose est de le présenter à autrui faussement ou “fictionner” sans rien représenter. Des exemples de cela sont la partialité des informations données par les média, les mensonges d’Etat et la vacuité de certains discours publics.
Ars retorica veut enquêter justement les cas dans lesquels l’indépendance du monde des mots vient exploitée à des fins démagogiques, les situations où une poignée de paroles sont comme du sable dans les mains : il tombe et laisse le vide derrière.
Dans cette série de vidéos, Hakan Akçura coupe les discours d’hommes politiques turcs, de façon à ce qu’ils parlent kurde. Leur langue est transformée en celle qu’ils ne reconnaissent pas: leurs paroles sont utulisées pour construire des phrases qu’ils n’auraient jamais prononcées.
Dans Kurdish lesson 1, le premier ministre turc Tayyip Erdoğan s’exprime à la tv. L’artiste lui fait dire: “le droit à l’éducation dans sa langue maternelle est le premier droit humain que je defends”, alors qu’encore aujourd’hui le people kurde est obligé à parler Turc à l’école. Kurdish lesson 2 est le “cadeau” de Hakan Akçura au chef des affaires générales İlker Başbuğ. L’artiste modifie le discours adressé aux forces armées de terre, aériennes et maritimes. Après la modification de la vidéo, l’homme politique dit: “Nos martyres son notre honneeur. Les martyres ne meurent jamais.” L’artiste est en train de trevailler sur Kurdish lesson 3, la dernière vidéo de la série. Ici, la victime sera le président de la République turque Abdullah Gül qui fait son discours au Parlement pour sa dernière année législative.
Liselot van der Heijden, America, 2004
America est une parodie du discours de George W. Bush qui présente son programme pour l’année 2004 et dans lequel il mentionne 61 fois le mot Amérique. Dans cette vidéo, tout le discours est cupé sauf le mot Amérique et les applaudissements qui le suivent ou le précèdent. Les paroles étaient bien choisies et les phrases bien construites avec un control et une manipulation astucieuses.
En s’adressant au congrès et aux citoyens américains, le discours ne contenait pas des mots tels que victimes, Osama bin Laden, palestine, Israël, responsabilité fiscale, budget équilibré, débit, salaire minimum, désoccupation.
Pourquoi utiliser 61 fois le nom Amérique? Pourquoi la nécessité d’exploiter stratégiquement des sentiments nationalistes et une unité illusoire? Quel est le message pour le reste du monde?
Marcantonio Lunardi, Laboratoire Italie, 2011
Une voix épurée, une image en moir et blanc. Ambiance aseptisée, scientifique, comme le soulignent les objets en premier plan. Les personnages de cette ce uvre sont trois petits vers qui luttent contre la gravité pour ne pas chuter dans le récipient placé sous eux. Pourtant, ils ne sont pas seuls, il y a la voix ferme et charismatique d’un homme politique qui depuis presque 20 ans est omniprésent sur la scène parlementaire italienne: Silvio Berlusconi. L’artiste n’a pas voulu montrer le visage de ce dernier. Ce qui reste sont ses mots, son discours. Le décalage entre le son et ce que l’on voit crée un court-circuit, nous aide à percevoir le sens de ce que l’homme politique prononce, tandis que les animaux deviennent, alors, une métaphore du peuple italian. Laboratoire Italie est une image forte d’un pays qui se fatigue à lutter contre une crise économique, mais surtout morale. Face à la censure et aux lois menaçamtes la liberté d’expression, l’art semble être la seule façon d’affirmer le désaccord de certains italiens.
Kurdî: Bi vê axaftina xwe ya destpêkê ku bi kurdî çêdikim, her weha dixwazim xîreta pêvajoya pêngavên nu ya ku di dîroka Komara Tirkiyê de pêk tê, bi we re parve bikim. Türkçe: Bu açılış konuşmamın başlangıcını kürtçe yaparak, Türkiye Cumhuriyeti tarihinde yeni bir döneme adım atacak olmamızın gururunu sizlerle paylaşmak istiyorum. English: By speaking kurdish at the the beginning of my opening speech I would like to share with you the pride of the historical step of Republic of Turkey on a new era.